《無(wú)人生還》是一部由英國(guó)作家阿加莎·克里斯蒂創(chuàng)作的推理小說(shuō),書中出現(xiàn)了很多的經(jīng)典語(yǔ)錄,下面就跟小編一起來(lái)欣賞吧!
很多殺人狂都很文靜,不張揚(yáng),挺討人喜歡。
一個(gè)人無(wú)法預(yù)見(jiàn)未來(lái),這也許是一件好事。
十個(gè)印地安小男孩 為了吃飯去奔走
噎死一個(gè)沒(méi)法救,十個(gè)只剩九
九個(gè)印地安小男孩 深夜不寐真困乏
倒頭一睡睡死啦,九個(gè)只剩八
八個(gè)印地安小男孩 德文城里去獵奇
丟下一個(gè)命歸西,八個(gè)只剩七
七個(gè)印地安小男孩 伐樹砍枝不順手
斧劈兩半一命休,七個(gè)只剩六
六個(gè)印地安小男孩玩弄蜂房惹蜂怒
飛來(lái)一蜇命嗚呼,六個(gè)只剩五
五個(gè)印地安小男孩惹事生非打官司
官司纏身直到死,五個(gè)只剩四
四個(gè)印地安小男孩結(jié)伙出海遭大難
魚吞一個(gè)血斑斑,四個(gè)只剩三
三個(gè)印地安小男孩動(dòng)物園里遭禍殃
狗熊突然從天降,三個(gè)只剩兩
兩個(gè)印地安小男孩太陽(yáng)底下長(zhǎng)嘆息
曬死烤死悲戚戚,兩個(gè)只剩一
一個(gè)印地安小男孩,歸去來(lái)兮只一人
懸梁自盡了此生,一個(gè)也不剩
不要忘了,任何一個(gè)精神出了毛病的人,都有一股不容置疑的力氣。
但是我現(xiàn)在才明白,沒(méi)有哪個(gè)藝術(shù)家能夠滿足于單純創(chuàng)造藝術(shù)。他渴望自己的藝術(shù)得到世人的承認(rèn),這種天性是無(wú)法克服的。
知道我在想什么嗎 你馬上就要告訴我了,還值得我費(fèi)勁去猜嗎。
That's peace - real peace. To come to the end - not to have to go on... Yes, peace.
那是安寧——真正的安寧。一切都結(jié)束了,不必再繼續(xù)了。是的,這就是安寧。
有時(shí)越想把一件事搞清楚,反而越糊涂。再說(shuō),這本來(lái)就是件糊涂事,一塌糊涂……
生既是死,無(wú)時(shí)無(wú)刻
醫(yī)院里的謀殺。手術(shù)臺(tái)上的謀殺。保險(xiǎn)——是的,就像在房子里一樣保險(xiǎn)。
海島上最美妙的就是,一旦你上去之后——不能再往前走了……就到了它的盡頭。
十個(gè)小兵人,外出去吃飯;
一個(gè)被嗆死,還剩九個(gè)人。
九個(gè)小兵人,熬夜熬得深;
一個(gè)睡過(guò)頭,還剩八個(gè)人。
八個(gè)小兵人,動(dòng)身去德文;
一個(gè)要留下,還剩七個(gè)人。
七個(gè)小兵人,用刀砍木棍;
一個(gè)砍自己,還剩六個(gè)人。
六個(gè)小兵人,無(wú)聊玩蜂箱;
一個(gè)被蜇死,還剩五個(gè)人。
五個(gè)小兵人,喜歡學(xué)法律;
一人當(dāng)法官,還剩四個(gè)人。
四個(gè)小兵人,出海去逞能;
一個(gè)葬魚腹,還剩三個(gè)人。
三個(gè)小兵人,走進(jìn)動(dòng)物園;
一個(gè)遭熊襲,還剩兩個(gè)人。
兩個(gè)小兵人,坐著曬太陽(yáng);
一個(gè)被曬焦,還剩一個(gè)人。
五個(gè)人互相監(jiān)視著,誰(shuí)都顧不得再掩飾自己緊張的心情,誰(shuí)都不再弄虛作假,也沒(méi)有人故作鎮(zhèn)靜、侃侃而談了。五個(gè)人彼此都是敵人,但又被生存的本能緊緊連在一起。
我痛恨因?yàn)槲业乃魉鶠樽専o(wú)辜的人或生物遭受磨難或者死亡。我一直深深地感到,正義應(yīng)該戰(zhàn)勝一切。
但是,有人會(huì)覺(jué)得我很矛盾,因?yàn)槲胰允艿脚c生俱來(lái)的正義感所帶來(lái)的約束和壓抑,我認(rèn)為無(wú)辜的人不應(yīng)該死
“難道你們看不出來(lái)嗎?我們就是動(dòng)物……從昨天晚上開始,我們已經(jīng)不是人了。我們就是一群動(dòng)物……”
殺人兇手之所以能夠肆無(wú)忌憚,正是因?yàn)槲覀冞@些受害對(duì)象毫無(wú)戒心。從現(xiàn)在起,我們應(yīng)該以考查我們中間的每一個(gè)人為自己的責(zé)任。凡事預(yù)則立,也就是有備而無(wú)患。切勿大意,謹(jǐn)防危險(xiǎn)。
她可不想自殺。
她根本無(wú)法想象輕生的念頭。
死亡和她無(wú)關(guān)——死亡是別人的事
“觀察并祈禱吧,”他說(shuō)道。“觀察并祈禱吧。最后審判的日子近在眼前了。”
他有氣無(wú)力地從車門口下到月臺(tái)上。他斜側(cè)身子抬頭看著布洛爾先生,一本正經(jīng)地說(shuō):“年輕人,我在跟你說(shuō)話呢。最后審判日近在眼前了。”
布洛爾先生在座位上坐下之后心里在嘀咕:他離最后審判的日子比我更近!
但是,在這個(gè)問(wèn)題上偏偏他錯(cuò)了……”
她轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)面對(duì)維拉,眼神坦蕩,毫無(wú)愧疚,顯得冷酷又自信。埃米莉·布倫特站在士兵島的最高處,用道德這層盔甲將自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)
“異教徒們自作圈套自己套,借網(wǎng)藏身反而自投羅網(wǎng)。上帝的審判,執(zhí)法不阿:作惡之人作孽自受,作惡之人必入地獄。”
談到小島什么的,總好像有一種魔力似的。就光“小島”這兩個(gè)字,幻想的味兒就很濃。它使你同整個(gè)世界隔絕了——自成一個(gè)天地。這個(gè)天地,也許,你就一輩子回不去啦!
菲利普·隆巴德笑了起來(lái):
“啊,是的,我相信。沃格雷夫殺了愛(ài)德華·塞頓,沒(méi)問(wèn)題,一清二楚,就像他用刀血淋淋地捅了塞頓一樣。但是他再滑不過(guò)了。披著法衣,手持法典,高踞大堂之上,殺人不見(jiàn)血啊!因此,按正常法規(guī),對(duì)他的這種略施小伎,治得了罪嗎?”
突然一個(gè)念頭像閃電一樣出現(xiàn)在阿姆斯特朗的腦海里:
“行醫(yī)殺人——手術(shù)殺人。安全,保險(xiǎn)!——是的,像在自己家里一樣穩(wěn)當(dāng)!”
“我們中的一個(gè)……我們中的一個(gè)……我們中的一個(gè)……”這句話無(wú)盡無(wú)休地重復(fù)著,在他們腦子里轟轟作響,五個(gè)人——五個(gè)嚇破了膽的人。五個(gè)人互相監(jiān)視著,誰(shuí)都顧不得再掩飾自己緊張的心情,誰(shuí)都不再弄虛作假,也沒(méi)有人故作鎮(zhèn)靜、侃侃而談了。五個(gè)人彼此都是敵人,但又被生存的本能緊緊連在一起。突然之間,五個(gè)人的樣子都變了,與其說(shuō)是人不如說(shuō)更像野獸了。
當(dāng)大海平靜后,會(huì)有人駕著船從大陸上來(lái)。他們?cè)谟〉诎矋u上發(fā)現(xiàn)的將是十具死尸和一個(gè)永遠(yuǎn)解不開的謎。
“我還記得小時(shí)候幼兒園里掛著的一條箴言說(shuō):‘有罪之人逃不脫。’對(duì)極了,說(shuō)得是。‘有罪之人逃不脫。’”
“我親愛(ài)的夫人,根據(jù)我對(duì)為非作歹的了解,天命總是把服罪和懲罰的工作留給我們這些凡夫俗子來(lái)處理的——而處理起來(lái)又總是困難重重的,別無(wú)捷徑可循啊。”
這海多么遼闊!從這里望出去,哪兒也看不到邊——就是若大一片茫茫天水,落日余暉,碧波漣漪。
海啊……今天是如此的平靜——有時(shí)又是那樣的狂暴……就是這個(gè)海把人拖入深淵。
我十幾歲的時(shí)候就意識(shí)到自己的個(gè)性是個(gè)矛盾集合體“首先,我具有充滿浪漫情調(diào)的幻想……除了浪漫的幻想,我還有其他與生俱來(lái)的性格特征。只要看見(jiàn)死亡或者親手造成死亡,我肯定會(huì)像虐殺狂那樣高興……但是,我也同時(shí)具備與之矛盾的性格特征—強(qiáng)烈的正義感
我們之中沒(méi)人能夠活著離開這座島。
結(jié)果沒(méi)想到事情竟這么簡(jiǎn)單。島的西北角,也就是沖著大陸沿岸的那一邊,直挺挺的懸崖直插海底,崖壁是光溜溜的一片。島上別處,無(wú)一樹木,幾乎暴露無(wú)遺。三個(gè)人仔仔細(xì)細(xì)、有條不紊地搜查著,真是把個(gè)印地安島從島頂?shù)剿吷仙舷孪伦吡藗(gè)遍了。一寸一寸地探摸,哪怕一丁點(diǎn)兒不尋常的巖石褶子和任何一個(gè)可能通向洞窟的旯旮,都不漏過(guò)。然而,就是沒(méi)有洞,也沒(méi)有窟窿!他們繞著水邊走,最后來(lái)到了麥克阿瑟將軍獨(dú)坐遠(yuǎn)眺水天一色的地方。這里,只有層層疊疊的波浪拍打著礁石濺起浪花,寧?kù)o極了!老人筆挺地坐著,雙眼直愣愣地望著水平線。
這幫搜島的人走過(guò)去時(shí),他全然沒(méi)有注意。這種漠然的態(tài)度,至少使三人中的一個(gè)人稍微感到有些不安。
有時(shí)越想把一件事搞清楚,反而越糊涂。
維拉不解地問(wèn)道:“解脫?”
他說(shuō)道:“是的。當(dāng)然,你還太年青……你還沒(méi)接觸到這個(gè)問(wèn)題。但是,這個(gè)問(wèn)題就要來(lái)了!一個(gè)人當(dāng)發(fā)覺(jué)自己一切都干完了——從此以后無(wú)事一身輕了,也就是謝天謝的解脫了。有一天你也會(huì)有這種感覺(jué)的……”
布洛爾說(shuō):“是的,你說(shuō)得很對(duì)!”他想了一會(huì)兒,“無(wú)論如何,島上并沒(méi)有動(dòng)物園,下次他不會(huì)那么順手了。”
維拉喊著:“難道你們看不出來(lái)?我們就是動(dòng)物……昨天晚上,我們已經(jīng)不是人了。我們就是一群動(dòng)物……”
如果這是一所老宅院,地板踩上去嘎嘎作響,這兒陰一塊、那兒黑一塊,夾板墻又厚又沉的話,倒可能給人一種毛骨悚然的感覺(jué)。但現(xiàn)在這所房子是再時(shí)髦不過(guò)的了,找不到任何陰暗的角落——不可能有暗門滑墻什么的——到處燈火通明,一覽無(wú)遺——每件東西都嶄新、發(fā)亮,光鑒照人。屋子里啥都藏不住,沒(méi)有秘密可言,連一點(diǎn)這樣的氣氛也沒(méi)有。
不知怎么搞的,現(xiàn)在卻成了恐怖的深淵……
他們上了樓,互相道過(guò)晚安,各歸各的臥室,而且不用說(shuō),全都自動(dòng)地、想都不用想地鎖上了門……
億萬(wàn)年過(guò)去了……地球不停地轉(zhuǎn)動(dòng)……時(shí)間靜止著,原地不動(dòng)……千萬(wàn)個(gè)世紀(jì)已流逝過(guò)去……不,這只不過(guò)一、兩分鐘而已。兩個(gè)人正站著低頭俯視一個(gè)死去的人……慢慢地、非常緩慢地,維拉·克萊索恩和菲利普抬起了頭,互相凝視著對(duì)方的眼睛……
恐懼——恐懼是一種多么古怪的東西……啊,它現(xiàn)在消失了。她勝利了,不僅憑借著她的機(jī)敏和果斷,逃出了鬼門關(guān),而且把危及自己生命的人置于死地。她向別墅走去。太陽(yáng)正在落下,西邊天際上現(xiàn)出一條條澄紅色的光道……一切都那么美麗、那么寧?kù)o……維拉想:這一切也許只是一場(chǎng)夢(mèng)……她多么疲倦——簡(jiǎn)直是精疲力竭。她的四肢痛疼,眼皮也直往下沉。再不用擔(dān)驚受怕了……睡覺(jué),睡覺(jué),她只想睡覺(jué)……既然島上只剩下她一個(gè)人,她真的可以高枕無(wú)憂了。只留下一個(gè)印第安小人了。她臉上浮現(xiàn)出一絲笑容。
死!這個(gè)字像鋒利的匕首,直直地刺向埃米莉·布倫特的腦門兒。死!她可不打算死!別人會(huì)死,但是她,埃米莉·布倫特,不會(huì)
“當(dāng)然它不會(huì)來(lái)。我們都盼望著這條船把我們送出小島。要知道這才是整個(gè)事件的內(nèi)容呢。也就是我們離不開這個(gè)小島了……誰(shuí)也別想離開……這就是結(jié)局,瞧——萬(wàn)事大吉……”
他猶豫了一會(huì)幾,又用一種低沉而異樣的聲音說(shuō)道:“那就是安息——真正的安息。葉落歸根——不必再紛紛擾擾……是的,安息了……”
他猛然轉(zhuǎn)過(guò)身去,走開了。先是沿著平臺(tái),接著走下斜坡,趔趄著身子,向海的方向走去,一直走到島的盡頭,那里的礁石疏疏落落地一直通向水中。他走起路來(lái)有點(diǎn)蹣跚,像是半睡不醒似的。
“但是,如果說(shuō)就是因?yàn)槟愕?mdash;—狠心腸——逼得她出此下策的話……”埃米莉·布倫特狠狠地說(shuō)道:
“她自作——咎由自取——她自受。要是她規(guī)規(guī)矩矩安分守己,這些事情本來(lái)就不會(huì)發(fā)生的。”
她轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái)沖著維拉,毫無(wú)負(fù)疚之意,眼神坦然,既冷酷又自信。埃米莉·布倫特正高踞在印地安島之巔,自得于自己的道德修養(yǎng)之中。
忽然之間——對(duì)維拉說(shuō)來(lái),這位小個(gè)子的上了年歲的老姑娘不只是稍微有點(diǎn)可笑而已,而是——可怕
這是一間完完全全照時(shí)興式樣裝修起來(lái)的無(wú)可挑剔的臥室。锃光刷亮的鑲木地板上鋪著潔白的地毯,淺色輝映的墻壁,四周鑲嵌著電燈泡的大鏡子。壁爐架樸素大方,只有一大塊按時(shí)興式樣雕刻成狗熊形狀的白色大理石,中間鑲嵌著一只座鐘,上面有一個(gè)發(fā)亮的克羅米鏡框,鏡框里是一大塊羊皮紙,上面寫著一首詩(shī)歌。
“很難說(shuō)得清楚。但是,先拿這一點(diǎn)來(lái)說(shuō)吧,他是個(gè)老油條,主持庭審可有年頭兒了。也就是說(shuō),哪一年他都得充當(dāng)好幾個(gè)月至高無(wú)上的上帝。久而久之,肯定他就自以為真是上帝了。權(quán)高一切,生殺由己。他完全可能一下子心血來(lái)潮,越走越遠(yuǎn),又想當(dāng)一名巡案大人,替天執(zhí)法了。”
維拉嘟囔道:“我希望這樣。”她張開手臂,喃喃地說(shuō):“太可愛(ài)了——重見(jiàn)陽(yáng)光……”她想,多奇怪……我?guī)缀蹩梢哉f(shuō)很快樂(lè)。但是我仍然認(rèn)為我并沒(méi)有脫離危險(xiǎn)境地……怎么搞的——現(xiàn)在——似乎對(duì)什么都無(wú)所謂了……白天對(duì)什么也不在乎了……我覺(jué)得充滿力量——我不能死……
很多人簽名總是不認(rèn)真
這就是平靜-真正的平靜。萬(wàn)物歸隱,不再繼續(xù)躲藏......對(duì),這就是平靜
維拉長(zhǎng)舒了一口氣。一切都過(guò)去了,她從來(lái)沒(méi)有過(guò)這種松懈的感覺(jué)。再?zèng)]有恐怖了——再不會(huì)有神經(jīng)繃緊到馬上就要斷裂的時(shí)刻……她一個(gè)人在島上——獨(dú)自一人,此外就是九具尸體了……這到底是怎么回事?她居然活著……坐在那兒——極度幸福——極度安寧……沒(méi)有恐懼。
“常帶著。我常到那些不尷不尬、不三不四的地方去,這你們都知道。”“明白了,”布洛爾接著又說(shuō),“可是,也許你還從來(lái)沒(méi)有到過(guò)像你今天所到的這種更尷尬得多的地方吧!要是真有這么一個(gè)瘋子藏在島上,他完全可能配備有良好的武器——更甭提有兩三把刀子匕首之類的了。”
阿姆斯特朗干咳著。
“這點(diǎn)興許你錯(cuò)了,布洛爾!殺人狂不一定都是張牙舞爪、大打出手的。他們多數(shù)是斯斯文文的隨和人物。”
“我?我為什么要譴責(zé)自己?”
維拉說(shuō):“如果她是因?yàn)槟悖愕蔫F石心腸--被逼自殺的話--”
埃米莉·布倫特惡狠狠地說(shuō):“她自作自受,咎由自取,要是她老老實(shí)實(shí),恪守婦道,這些事情壓根兒也就不會(huì)發(fā)生了。”
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。