對日漢語教學是一件很好的事情,那么這五年來這一項工作的進展成果怎么樣呢?下面這篇近五年(2010~2014)來對日漢語教學研究論文一起了解一下吧!
摘 要:近五年來,在對日漢語教學研究領域中,無論是數(shù)量上還是質量上都有了明顯的進步。本文通過分析五年中這一領域發(fā)表的相關論文,概括評述這五年里對日漢語教學研究的類別及主要方法,總結近五年來對日漢語教學研究的特點和趨勢,并指出目前對日漢語教學研究中存在的一些問題。
關鍵詞:五年 對日漢語教學 研究 綜述
中國經濟的高速發(fā)展,政治地位的不斷提升,有力地推動了文化教育的發(fā)展,吸引了全球更多的關注,繼而掀起了全球學習漢語的熱潮。“漢語熱”已經成為全球語言交際系統(tǒng)中的一種普遍現(xiàn)象。近年來,國外學習漢語的人數(shù)明顯增多,據(jù)不完全統(tǒng)計,海外漢語學習者的數(shù)量高達4000萬人,其中,僅日本的漢語學習者就突破了200萬人。日本自2005年6月成立立命館孔子學院以來,共創(chuàng)辦了13家孔子學院和7家孔子課堂。受此影響,越來越多的中國學者開始研究對日漢語教學,與此相關的論文,尤其是學位論文層出不窮。本文以近五年來撰寫的學位論文(87篇)以及收錄在“中國學術期刊網(wǎng)”上的對日漢語教學論文(29篇),共計116篇論文為依據(jù),總結近五年來對日漢語教學研究方面取得的成就,指出以往的研究趨勢以及今后努力的方向,以期促進對日漢語教學研究進一步發(fā)展。
一、對日漢語教學研究類別
隨著學科建設的深入發(fā)展,近五年來,對日漢語教學的研究重點也在逐年變化和深化。研究重點總體可分為三大類,即對日漢語課堂教學、日本學生漢語習得研究和漢日跨文化交際研究。
如:趙子奇《對外漢語教學中漢日同形詞的教學策略》,計丹巖《對日本留學生的漢字教學初探》,孫丹《漢日同形詞比較與對外漢語中的同形詞教學》,謝郴偉、徐開妍《基于HSK甲級形容詞的漢日同形詞研究與對日漢語詞匯教學》,賀寧波《日語漢字詞對對日漢語詞匯教學的影響即解決辦法》等。
3.語法方面
如:周鴻雁《漢日量詞對比分析及對日漢語量詞教學策略初探》,胡楠《針對日本留學生習得量補式復合詞的教學探索》,姜彬彬《漢日語序對比對對日漢語教學的啟示》,肖穎媛《列舉結構的漢日對比及其對外漢語教學》,浮根成《漢日量詞對比分析及對日漢語量詞教學策略初探》等。
4.教材以及具體課堂教學
如:津田量《日本漢語教材綜合研究及分析》,姜江《中日中級漢語文化教材對比分析》,楊笛《論對日漢語初級教材編寫——以日本三所大學的公共漢語一年級教材為例》,王蓓華《漢語的日語借詞與對日漢語教材編寫建議》等。
(二)習得研究方面
如:高霞、佘松濤《英、日學習者習得介詞“跟”的偏誤分析》,劉鳳芹《日本國內大學生漢語學習策略調查分析》,梁玉瑾《日本人的國民性格對漢語習得的影響解析》,江文琴《日本留學生疑問句習得研究》等。
(三)跨文化交際研究方面
如:吳麗君《飛鳥時代至平安時代漢語漢文化在日本的傳播》,王云飛《中日文化差異與對日漢語教學中的應對策略》,孫立群《日本文化的曖昧性與對日漢語教學》等。
(四)其他方面
主要有對日本孔子學院的介紹,或對日漢語教學總述等方面的少量論文。如常莉莎《日本孔子學院研究》,王洋《試探對日漢語精讀教學的途徑與方法》等。
二、對日漢語教學研究的方法
專家學者們從不同的研究角度和研究對象對對日漢語教學進行了探討。這五年中運用的研究方法主要有對比分析法、描寫歸納法、定量分析法等。
(一)對比分析法
通過漢日兩種語言、教學方法、不同教材之間的對比,或者對不同學習階段出現(xiàn)的偏誤進行對比分析等。
如:肖琳《日本學生“副詞+是”構式的習得研究》,陳浩《漢日同形詞對比及漢語教學策略》,劉微微《日本學生習得漢語祈使句的情況考察及偏誤分析》等。
(二)描寫歸納法
這種方法多用于對課堂教學中出現(xiàn)現(xiàn)象的闡述,對學習過程中偏誤的描述,對教學法的描述,以及對理論的歸納等。
如:余勤志《日本學生漢語聲調習得的難易度考察及偏誤分析》,劉佩瓊《對日漢語教學中存在的問題及情感教育的運用——以一對一》,孫立群《日本文化的曖昧性與對日漢語教學》等。
(三)定量分析法
這是通過對學生的隨機問卷調查,或者是對所得實驗數(shù)據(jù)加以分析,或者對學習者語料的分析量化偏誤率,從而得出結論的一種方法。
如:葉曉云《日本學生漢語疑問句語調習得實驗對比分析》,張燕《日本留學生副詞“都”得習得研究》,牛驥《日本留學生漢語“是”字句習得順序研究》等。
三、統(tǒng)計數(shù)據(jù)分析及思考
(一)論文的數(shù)量
從上述圖表可以得知,近五年發(fā)表的學年論文中關于對日漢語教學的論文數(shù)量呈逐年增長的態(tài)勢。2013~2014年發(fā)表的論文數(shù)量是2010年的近四倍。
相對學位論文,期刊論文不管是總量上,還是每年發(fā)表的量上都不能望其項背。在29篇期刊論文中,發(fā)表在《世界漢語教學》《語言教學與研究》《漢語學習》《語言文字應用》這四大漢語學術核心期刊上的論文僅占17.24%。
(二)論文內容
論文內容針對日本漢語學習者的專題研究,涉及第二語言中“教”的方面,也有“學”的方面,具有明顯的“對日”性質。作為教學的主體,日本學生在對日漢語教學中扮演著不可或缺的角色,這一點在學者和專家的論文中可以看出來。另外,這五年陸續(xù)出現(xiàn)了一些針對中日跨文化交際方面的論文。值得注意的是,在取得成績的同時,我們也不能否認研究中仍然存在諸多問題。
1.字詞教學
中國漢字和日語漢字的相同點往往是學界關注的一個重點,因此對字詞教學中漢字部分方面的研究居多,但研究多停留在文字的不隱性部分,而對兩種文字中的不同之處研究甚少。
2.文化
國際主流跨文化交際研究有兩個明顯的特點:一是研究內容跨學科,二是研究方法講究實證。所謂跨學科是指國際跨文化交際的主流學者們經常會對發(fā)生在不同組織、文化和社會環(huán)境下的跨文化交際行為進行研究。實證研究方法是指從跨文化交際的理論或實踐出發(fā),提出問題,然后采用數(shù)據(jù)收集和分析的方法來回答或解決問題。如果從這兩點出發(fā)來縱觀我國近五年來的中日跨文化交際研究,會發(fā)現(xiàn),我國研究的技術水平與國際主流研究還相距甚遠。國內的研究缺乏嚴格的科學方法,不少標題為“……的研究”的論文,觀其內容,看不到任何研究的成分。這些“研究”既不能解決也不能回答跨文化交際中的任何理論或應用問題,而只對某些概念進行翻來覆去地討論和評述。
(三)論文的研究方法
縱觀這五年的對日漢語教學研究,不難看出學者們從重理論轉向理論與實踐相結合的研究。這幾年的研究除了課堂教學之外,比較重視理論引證,同時關注結合國際先進的理論和日本漢語學習者的實際,創(chuàng)造性地解決對日漢語教學方面的實際問題。
在第二語言教學研究中,研究方法日益受到關注。江新曾在1999年針對國內四份主要對外漢語教學研究期刊在1995~1998年期間所發(fā)表的文章研究方法進行分析,發(fā)現(xiàn)在當時的漢語習得和教學領域,研究以理論介紹和經驗描述為主,科學的調查研究和實證研究比較少,實證研究和定量研究欠缺。近十年來,隨著漢語國際教學在全球的推廣,學習者的特點日趨多元化,教學環(huán)境也日趨復雜化,因此采用更多元的研究方法是漢語作為第二語言教學研究的必然趨勢。
遺憾的是,近五年來,對日漢語教學方面的論文采取對比性和描述歸納性論文所占比例遠遠高于量化分析論文,研究缺少數(shù)據(jù)支撐。我們說缺少量化分析,并非認為量化研究應該代替定性研究,也不是認為量化研究比定性研究更科學。各種研究方法都有其適應性,我們提倡的是研究方法的多樣化。
另外,從材料來源看,大多語言材料來自對學生作業(yè)、試卷及中介語語料庫文本的統(tǒng)計、分析和描寫。研究者對這些語料的產生及其具體情境并不了解,且材料來源較單一,或全部來自語料庫,或是課上收集的作業(yè),因此很難對多種來源的材料進行相互印證,在解釋時,自然降低了論證的可靠性。
(四)其他方面
通過對這五年間對日漢語教學研究論文作者單位的統(tǒng)計和排名分析,發(fā)現(xiàn)學位論文作者單位里,排在前5位的單位是湖南師范大學、遼寧師范大學、黑龍江大學、復旦大學和吉林大學;作者單位排在前5位的是,黑龍江大學、北京語言大學、四川大學、吉林大學和渤海大學。從中不難看出東北三省是對日漢語教學研究的主力軍。這些高校在為社會培養(yǎng)人才的同時,也正在成為對日漢語教學研究的學術研究基地。
參考文獻:
[1]季露璐,王幼敏.近十五年年來對日漢語教學研究述評[J].國際
漢語教學動態(tài)與研究,2007,(4).
[2]陳鈺,吳勇毅.漢語作為第二語言/外語教學的研究方法趨勢分
析[J].國際漢語教育,2012,(1).
(夏迪婭·伊布拉音 新疆烏魯木齊 新疆大學中國語言學院 830046)
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。