《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》
作者:陶淵明
燕丹善養(yǎng)士,志在報強嬴。
招集百夫良,歲暮得荊卿。
君子死知己,提劍出燕京;
素驥鳴廣陌,慷慨送我行。
雄發(fā)指危冠,猛氣沖長纓。
飲餞易水上,四座列群英。
漸離擊悲筑,宋意唱高聲。
蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。
商音更流涕,羽奏壯士驚。
心知去不歸,且有后世名。
登車何時顧,飛蓋入秦庭。
凌厲越萬里,逶迤過千城。
圖窮事自至,豪主正怔營。
惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成。
其人雖已沒,千載有馀情。
注釋:
1、荊軻:戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,為燕太子丹報仇,以送地圖為名,藏匕首刺秦王,不成被殺。
2、燕丹:戰(zhàn)國時燕王喜的太子,名丹。
3、強嬴:秦國。
4、荊卿:指荊軻。
5、漸離:高漸離,戰(zhàn)國時燕國人,與荊軻友善,善擊筑(古時的一種樂器)。
6、宋意:燕國的勇士。
7、商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲凄涼,羽聲較激昂。
翻譯:
燕國太子喜歡收養(yǎng)門客,
目的是對秦國報仇雪恨。
他到處招集有本領(lǐng)的人,
這一年年底募得了荊卿。
君子重義氣為知己而死,
荊軻仗劍就要辭別燕京。
白色駿馬在大路上鳴叫,
眾人意氣激昂為他送行。
個個同仇敵愾怒發(fā)沖冠,
勇猛之氣似要沖斷帽纓。
易水邊擺下盛大的別宴,
在座的都是人中的精英。
漸離擊筑筑聲慷慨悲壯,
宋意唱歌歌聲響遏行云。
座席中吹過蕭蕭的哀風(fēng),
水面上漾起淡淡的波紋。
唱到商音聽者無不流淚,
奏到羽音荊軻格外驚心。
他明知這一去不再回返,
留下的姓名將萬古長存。
登車而去何曾有所眷顧,
飛車直馳那秦國的官廷。
勇往直前行程超過萬里,
曲折行進所經(jīng)何止千城。
翻完地圖忽地現(xiàn)出匕首,
秦王一見不由膽顫心驚。
可惜呀!只可惜劍術(shù)欠佳,
奇功偉績終于未能完成。
荊軻其人雖然早已死去,
他的精神永遠激勵后人。
賞析:
此篇大約作于晉宋易代之后。詩人以極大的熱情歌詠荊軻刺秦王的壯舉,在對奇功不建的惋惜中,將自己對黑暗政治的憤慨之情,赫然托出。寫得筆墨淋漓,慷慨悲壯,在以平淡著稱的陶詩中另具特色。
詩歌按照事件的經(jīng)過,描寫了出京、飲餞、登程、搏擊幾個場面,尤其著力于人物動作的刻畫,塑造了一個大義凜然的除暴英雄形象。比如,“提劍出燕京”,寫出了荊軻仗劍行俠的英姿;“雄發(fā)指危冠,猛氣充長纓”,更以夸張的筆法寫出荊軻義憤填膺、熱血沸騰的神態(tài)。而“登車何時顧”四句,排比而下,一氣貫注,更寫出了荊軻義無反顧、直蹈秦邦的勇猛氣概。詩中雖沒有正面寫刺秦王的場面,但從“豪主正怔營”一句,可以想見荊軻拔刀行刺之時那股令風(fēng)云變色的虎威。
這首詩還通過環(huán)境氣氛的渲染來烘托荊軻的精神面貌。最典型的是易水飲餞的場景。在蕭殺的秋風(fēng)中、滔滔的易水上,回蕩著激越悲壯的樂聲,“悲筑”、“高聲”、“哀風(fēng)”、“寒波”相互激發(fā),極其強烈地表達出“壯士一去兮不復(fù)還”的英雄主題。朱熹說:“陶淵明詩,人皆說是平淡,據(jù)某看他自豪放,但豪放得來不覺耳。其露出本相者,是《詠荊軻》一篇。”這是頗具眼力的。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。