《大風(fēng)歌》
作者:劉邦
大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),
威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),
安得猛士兮守四方。
注釋:
1、劉邦平英布[英布,?—公元前196年,秦末漢初名將。六縣(今安徽六安)人,因受秦律被黥,又稱黥布]還,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時(shí)劉邦擊筑,同時(shí)唱了這首歌。漢朝人稱這篇歌辭為《三侯之章》,后人題為《大風(fēng)歌》(始于《藝文類聚》)。
2、威:威力;威武。加:凌駕。
3、“海內(nèi)”,四海之內(nèi),就是“天下”的意思。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。
4、“兮”表示語氣的詞,類似現(xiàn)在的“啊”。
5、安得:怎樣得到。
譯文:
大風(fēng)刮起來了,
云隨著風(fēng)翻騰奔涌!
我威武平天下,榮歸故鄉(xiāng)。
怎樣得到勇士去守衛(wèi)國家的邊疆。
賞析:
劉邦當(dāng)上皇帝以后,在前195年,他出兵東征,平定淮南王黥布(也叫英布)的叛亂。回歸途中,經(jīng)過沛縣,他邀集家鄉(xiāng)舊友和父老兄弟,一起飲酒,在宴席上他唱起這首大風(fēng)歌,抒發(fā)了他的政治抱負(fù),也表達(dá)了他對國事憂慮的心情。
大風(fēng)歌印章
順治十七年,富陽典史孫某解餉北上,穿過高郵時(shí),見湖中夜間有光,命人在水中搜索,得玉璽一枚。玉璽方四寸六分,盤龍雙鈕,辨其篆文,正是漢高祖劉邦的大風(fēng)歌。孫某高興地將其獻(xiàn)于朝廷。這方印不僅精致絕倫,富有藝術(shù)之美,而且其印文可與文獻(xiàn)中的《大風(fēng)歌》相互參照印證。在古代時(shí)期的漢高祖:劉邦有一枚“大風(fēng)歌印章:有古詩:大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方!那時(shí)候劉邦的大風(fēng)歌印萬世傳誦,熟知并且能背誦下來的人多了,但后世人卻還是讓人難以琢磨。有關(guān)此印的記載出自清代王士禎的筆記《池北偶談》。書中說道,順治十七年,富陽典史孫某解餉北上,穿過高郵時(shí),見湖中夜間有光,命人在水中搜索,得玉璽一枚。玉璽方四寸六分,盤龍雙鈕,辨其篆文,正是漢高祖劉邦的大風(fēng)歌印。孫某高興地將其獻(xiàn)于朝廷。這方印不僅精致絕倫,富有藝術(shù)之美,而且其印文可與文獻(xiàn)中的《大風(fēng)歌》相互參照印證。
康熙四年十月初八,溧水縣一農(nóng)民耕田,也得一玉璽,被獻(xiàn)于朝廷。這方印反映了秦漢時(shí)代的社會狀況,為史書提供了注腳。
劉邦得以戰(zhàn)勝項(xiàng)羽,是依靠許多支軍隊(duì)的協(xié)同作戰(zhàn)。這些軍隊(duì),有的是他的盟軍,本無統(tǒng)屬關(guān)系;有的雖然原是他的部屬,但由于在戰(zhàn)爭中實(shí)力迅速增強(qiáng),已成尾大不掉之勢。項(xiàng)羽失敗后,如果這些軍隊(duì)聯(lián)合起來反對他,他是無法應(yīng)付的。因此,在登上帝位的同時(shí),他不得不把幾支主要軍隊(duì)的首領(lǐng)封為王,讓他們各自統(tǒng)治一片相當(dāng)大的地區(qū);然后再以各個(gè)擊破的策略,把他們陸續(xù)消滅。在此過程中,不免遇到頑強(qiáng)的抵抗。公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;由于其英勇善戰(zhàn),軍勢甚盛,劉邦不得不親自出征。他很快擊敗了英布,最后并由其部將把英布?xì)⑺。在得勝還軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)——沛縣(今屬江蘇。,把昔日的朋友、尊長、晚輩都召來,共同歡飲十?dāng)?shù)日。一天酒酣,劉邦一面擊筑,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》;而且還慷慨起舞,傷懷泣下(見《漢書·高帝紀(jì)》)。
假如說項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對于人的渺小的感傷對第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,唐代的李善曾解釋說:“風(fēng)起云飛,以喻群雄競逐,而天下亂也。”(見汲古閣本李善注《文選》卷二十八)這是對的。“群雄競逐而天下亂”,顯然是指秦末群雄紛起、爭奪天下的情狀。“群雄競逐”的“雄”,《文選》的有些本子作“兇”。倘原文如此,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動的,并非同時(shí)并起,不應(yīng)說“群兇競逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂,并未蔓延到全國,不應(yīng)說“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是。下句的“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”,則是說自己在這樣的形勢下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸。所以,在這兩句中,劉邦無異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”,首先有賴于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是,正如風(fēng)云并非人力所能支配,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過運(yùn)道好,碰上了這種局面而已。從這一點(diǎn)來說,他之得以登上帝位,實(shí)屬偶然。盡管他的同時(shí)代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之終于獲得成功乃是靠了他的努力與才智;但對于劉邦這樣出身于低微的人來說,若不是碰上如此的時(shí)代,他的努力與才智又有多少用處呢?所以,無論怎么說,他之得以當(dāng)皇帝,首先是靠機(jī)運(yùn),其次才是自己的努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對之根本無能為力的自然界的風(fēng)云變化,來比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件,至少是不自覺地顯示了他的某種心理活動的吧!
姑且不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性,但那都不是他自己所能決定的。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智;但這一切到底有多大效果,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝,要保住天下,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒有這樣的猛士?如果有,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑問。他是希望做到這一點(diǎn)的‘但真的做得到嗎?他自己卻無從回答。可以說,他對于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住,不但毫無把握,而且深感憂慮和不安。也正因此,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿志,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無法勝天,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類似的悲音,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時(shí),要“慷慨傷懷,泣數(shù)行下”(《漢書·高帝紀(jì)》)了。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。