《詩(shī)經(jīng):巧言》
悠悠昊天,曰父母且。
無罪無辜,亂如此幠。
昊天已威,予慎無罪。
昊天大幠,予慎無辜。
亂之初生,僭始既涵。
亂之又生,君子信讒。
君子如怒,亂庶遄沮。
君子如祉,亂庶遄已。
君子屢盟,亂是用長(zhǎng)。
君子信盜,亂是用暴。
盜言孔甘,亂是用餤。
匪其止共,維王之邛。
奕奕寢廟,君子作之。
秩秩大猷,圣人莫之。
他人有心,予忖度之。
躍躍毚兔,遇犬獲之。
荏染柔木,君子樹之。
往來行言,心焉數(shù)之。
蛇蛇碩言,出自口矣。
巧言如簧,顏之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。
無拳無勇,職為亂階。
既微且尰,爾勇伊何?
為猶將多,爾居徒幾何?
注釋:
1、昊天:老天,蒼天。
2、且:語尾助詞。
3、幠:大。
4、威:暴虐、威怒。
5、慎:確實(shí)。
6、泰幠:太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。
7、僭:通”譖”,讒言。涵:容納。
8、怒:怒責(zé)讒人。
9、庶:幾乎。遄沮:迅速終止。
10、祉:福,此指任用賢人以致福。
11、盟:與讒人結(jié)盟。
12、盜:盜賊,借指讒人。
13、孔甘:很好聽,很甜。
14、餤:原意為進(jìn)食,引伸為增多。
15、止共:盡職盡責(zé)。止,做到。共,通“恭”,忠于職責(zé)。
16、邛:病。
17、奕奕:高大貌。寢:宮室。廟:宗廟。
18、秩秩大猷:多而有條理的典章制度。
19、莫:制定。
20、他人有心:讒人有心破壞。
21、躍躍:跳躍的樣子。毚:狡猾。
22、荏染:柔弱貌。馬瑞辰《毛傳箋通釋》謂“柔即善也,非泛言柔弱之木”。
23、行言:流言,謠言。
24、蛇蛇碩言:夸夸其談的大話。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。
25、巧言如簧:說話像奏樂一樣好聽;,笙類樂器的簧片。
26、麋:通“湄”,水邊。
27、拳:勇。
28、職:主要。亂階:逐漸引出禍亂的一連串事件。階,階梯,此為比喻義。
29、微:通“癓”,小腿生瘡。尰:借為“瘇”,腳腫。
30、猶:通“猷”,指詭計(jì)。
31、居:語助詞。徒:黨徒。
譯文:
高高遠(yuǎn)遠(yuǎn)那蒼天,如同人之父與母。
沒有罪也沒有過,竟遇大禍難免除。
蒼天已經(jīng)大發(fā)威,但我確實(shí)沒錯(cuò)處。
蒼天不察太疏忽,但我確實(shí)是無辜。
禍亂當(dāng)初剛生時(shí),讒言已經(jīng)受寬容。
禍亂再次發(fā)生時(shí),君子居然也聽從。
君子聞讒如怒責(zé),禍亂速止不嚴(yán)重;
君子如能任賢明,禍亂難成早已終。
君子屢次立新盟,禍亂因此便增長(zhǎng)。
君子相信那盜賊,禍亂因此勢(shì)暴狂。
盜賊讒人話甜蜜,禍亂因此得滋養(yǎng)。
讒人哪能盡職守,只能為王釀災(zāi)殃。
巍然宮室與宗廟,君子將它來建起。
典章制度有條理,圣人將它來訂立。
他人有心想讒毀,我能揣測(cè)能料及。
蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被擊斃。
嬌柔裊娜好樹木,君子自己所栽培。
往來流傳那謠言,心中辨別識(shí)真?zhèn)巍?br /> 夸夸其談?wù)f大話,口中吐出力不費(fèi)。
巧言動(dòng)聽如鼓簧,厚顏無恥行為卑。
究竟那是何等人?居住河岸水草邊。
沒有勇力與勇氣,只為禍亂造機(jī)緣。
腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪里見?
詭計(jì)總有那么多,你的同伙剩幾員?
賞析:
此詩(shī)主題在于憂讒憂謗,同時(shí)揭露了讒言惑國(guó)的卑鄙行徑。《毛詩(shī)序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫傷于讒,故作是詩(shī)也。”
作者應(yīng)是飽受讒言之苦,全詩(shī)寫得情感異常激憤,通篇直抒胸臆,毫無遮攔。起調(diào)便是令人痛徹心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且。無罪無辜,亂如此幠。”隨即又是蒼白而帶有絕望的申辯:“昊天已威,予慎無罪!昊天泰幠,予慎無辜!”情急憤急之下,作者竟無法用實(shí)情加以洗刷,只是面對(duì)蒼天,反覆地空喊,這正是蒙受奇冤而又無處伸雪者的典型表現(xiàn)。
二、三兩章,情感稍緩,作者痛定思痛后對(duì)讒言所起,亂之所生進(jìn)行了深刻的反省與揭露。在作者看來,進(jìn)讒者固然可怕、可惡,但讒言亂政的根源不在進(jìn)讒者而在信讒者,因?yàn)樽嬔钥傄ㄟ^信讒者起作用。讒言如同鴉片,人人皆知其毒性,但它又總能給人帶來眼前的虛幻的快感。因此,如果不防患于未然,一旦沾染,便漸漸使人產(chǎn)生依賴感,最終為其所害,到時(shí)悔之晚矣。作者在第四章中的描述實(shí)際上說明了一個(gè)啟發(fā):天子的獨(dú)特處境、地位使其天生地缺乏這種免疫力。故與其說刺小人,毋寧說在刺君子。可謂深刻至極。此二章句句如刀,刀刀見血,將“君子信讒”的過程及結(jié)局解剖得絲絲入扣,筋骨畢現(xiàn)。“盜言孔甘,亂是用餤”是送給后世當(dāng)政者的一付清醒劑。吳師道云:“前三章刺聽讒者,后三章刺讒人。”見《傳說匯纂》、蓋因聽讒者比之進(jìn)讒者責(zé)任更大,故先刺之。看來,憤激的情感并未使作者喪失理智。
四、五兩章,形同漫畫,又活畫出進(jìn)讒者陰險(xiǎn)、虛偽的丑陋面目。他們總是為一己之利,而置社稷、民眾于不顧,處心積慮,暗使陰謀,欲置賢良之士于死地而后快。但險(xiǎn)惡的內(nèi)心表現(xiàn)出來的卻是花言巧語、卑瑣溫順,在天子面前,或“蛇蛇碩言”,或“巧言如簧”。作者的描畫入木三分,揭下了進(jìn)讒者那張賴以立身的畫皮,令人有“顏之厚矣”終不敵筆鋒之利矣的快感。
末章具體指明進(jìn)讒者為何人。因指刺對(duì)象的明晰而使詩(shī)人的情感再次走向劇烈,以至于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可見作者對(duì)進(jìn)讒者的恨之入骨。那“居河之麋”的交待,使讀者極易聯(lián)想起躲在水邊“含沙射影”的鬼蜮。然而,無論小人如何猖獗,就如上章所言“躍躍毚兔”,最終會(huì)“遇犬獲之”。因?yàn)樾∪说氖竽看绻,使他們(cè)讷@得個(gè)人利益的同時(shí),往往也將自己送上了絕路。從這個(gè)角度看,作者不僅深刻地揭露了進(jìn)讒者的丑惡,也清醒地看到了進(jìn)讒者的可恥下場(chǎng)。
此詩(shī)雖是從個(gè)人遭讒人手,但并未落入狹窄的個(gè)人恩怨之爭(zhēng),而是上升到讒言誤國(guó)、讒言惑政的高度加以批判,因此,不僅感情充沛,而且?guī)в辛似毡榈臍v史意義與價(jià)值,這正是此詩(shī)能引起后人共鳴的關(guān)鍵之處。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。