《詩經(jīng):下泉》
冽彼下泉,浸彼苞稂。
愾我寤嘆,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞蕭。
愾我寤嘆,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。
愾我寤嘆,念彼京師。
芃芃黍苗,陰雨膏之。
四國(guó)有王,郇伯勞之。
注釋:
1、冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。
2、苞:叢生。稂:一種莠一類的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人說稂是長(zhǎng)穗而不飽實(shí)的禾。
3、愾:嘆息。寤:醒。
4、周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。
5、蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。
6、蓍:一種用于占卦的草,蒿屬。
7、芃芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌。”
8、膏:滋潤(rùn),潤(rùn)澤。
9、有王:鄭箋:“有王,謂朝聘于天子也。”
10、郇伯:毛傳:“郇伯,郇侯也。”鄭箋:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功。”何楷《經(jīng)世本古義》則據(jù)齊詩之說以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩說。勞:慰勞。
譯文:
地下涌出那冷泉,一叢童粱浸朽腐。
醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京都。
地下涌出那冷泉,一叢艾蒿浸凋零。
醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京城。
地下涌出那冷泉,一叢蓍草浸爛死。
醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京師。
茂盛黍苗長(zhǎng)勢(shì)旺,一場(chǎng)好雨滋潤(rùn)它。
四方諸侯朝天子,郇伯親自慰勞他。
賞析:
《毛詩序》說:“《下泉》,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,憂而思明王賢伯也。”唐孔穎達(dá)疏申其意曰:“此謂思上世明王賢伯治平之時(shí)。若有明王賢伯,則能督察諸侯,共公不敢暴虐,故思之也。上三章皆上二句疾共公侵刻下民,下二句言思古明王;卒章思古賢伯。”清姚際恒《詩經(jīng)通論》亦取“思治說”,但又稱:“大《序》必謂共公時(shí),無據(jù)。”而宋朱熹《詩集傳》另發(fā)揮說:“王室陵夷而小國(guó)困弊,故以寒泉下流而苞稂見傷為比,遂興其愾然以念周京也。”其《詩序辨說》又道:“曹無他事可考,《序》因《候人》而遂以為共公。然此乃天下之大勢(shì),非共公之罪也。”
此外,影響較大的有“傷周衰說”,清方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》云:“此詩之作,所以念周衰傷晉霸也。使周而不衰,則‘四國(guó)有王’,彼晉雖強(qiáng),敢擅征伐?”劉沅《詩經(jīng)恒解》云:“周衰,大國(guó)侵陵,小國(guó)日削,王綱解而方伯無人,賢者傷之而作。”另又有“美晉大夫荀躒說”,明何楷《詩經(jīng)世本古義》據(jù)漢焦贛《易林-蠱之歸妹》繇辭“下泉苞糧,十年無王;荀伯遇時(shí),憂念周京”,認(rèn)為“《下泉》,曹人美荀躒納周敬王也”,清王先謙《詩三家義集疏》謂“何氏闡明齊詩、說,深于詩義有裨”,從其說。今人程俊英《詩經(jīng)譯注》、高亨《詩經(jīng)今注》亦從之。據(jù)《左傳》記載,春秋末期的公元前520年魯昭公二十二年、,周景王死,王子猛立,是為悼王,王子朝因未被立為王而起兵,周王室遂發(fā)生內(nèi)亂。于是晉文公派大夫荀躒率軍迎悼王,攻王子朝。不久悼王死,王子匄,即丐、被擁立即位,是為敬王。何楷說:“今考詩與《春秋》事相符合。焦氏所傳確矣。”同上、誠(chéng)然如此。又《春秋》記周敬王居于狄泉,又名翟泉,在今洛陽東郊,有人認(rèn)為即《下泉》一詩中之“下泉”,如此說成立,又是“美晉大夫茍躒說”之一證。鑒于以上根據(jù),并吸取《毛詩序》等說的合理成分,茲從高亨《詩經(jīng)今注》的說法:“曹國(guó)人懷念東周王朝,慨嘆王朝的戰(zhàn)亂,因作這首詩。”
此詩的前三章,是《詩經(jīng)》中典型的重章疊句結(jié)構(gòu),各章僅第二句末字“稂”、“蕭”、“蓍”不同,第四句末二字“周京”、“京周”、“京師”不同,而這又恰好在換韻的位置,易字目的只是通過韻腳的變化使反覆的詠唱不致過于單調(diào),而三章的意思則是完全重復(fù)的,不存在遞進(jìn)、對(duì)比之類文言文句式關(guān)系。第四章在最后忽然一轉(zhuǎn),這種轉(zhuǎn)折不僅在語句意義上,而且在語句結(jié)構(gòu)上都顯得很突兀。因此古往今來,不乏對(duì)此特加注意的評(píng)論分析。有人大加贊賞,如清陳繼揆《讀詩臆補(bǔ)》說:“感時(shí)追憶,無限傷心,妙在前路絕不說出。讀末章正如唐天寶亂后,說到貞觀盛時(shí),一似天上人,令人神馳,而不覺言之津津也。”牛運(yùn)震《詩志》說:“末章忽說到京周盛時(shí),正有無限愾想,筆意俯仰抑揚(yáng),甚妙。”也有人極表疑惑,如宋王柏《詩疑》說:“《下泉》四章,其末章全與上三章不類,乃與《小雅》中《黍苗》相似按,《黍苗》首章句云:芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。,疑錯(cuò)簡(jiǎn)也。”今人向熹《詩經(jīng)語言研究》也說:“《下泉》末章與前三章文言文句式內(nèi)容不相類,卻與《黍苗》首章相似。除了編簡(jiǎn)錯(cuò)亂,把《黍苗》詩的一章誤入《下泉》,很難說出別的理由。”持懷疑論者有一定啟發(fā),但除非今后在出土文物中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)簡(jiǎn)之前的原有文句,否則這種懷疑本身仍將受人懷疑。何況檢《國(guó)風(fēng)》一百六十篇,就會(huì)發(fā)現(xiàn)雖然三章復(fù)沓疊詠的有不少,如《周南-樛木》、《召南-鵲巢》、《衛(wèi)風(fēng)-木瓜》、《鄭風(fēng)-緇衣》等等,但三章復(fù)沓疊詠之后再加上句式不同的一章那樣的結(jié)構(gòu)并非一無所見如《邶風(fēng)-燕燕》即是、。語句部分重復(fù)在《國(guó)風(fēng)》、《雅頌》中也可以找出一些如“女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟”就見于《蝃蝀》、《泉水》、《竹竿》三篇中、,更不能據(jù)此徑自說某句是某詩的錯(cuò)簡(jiǎn)。并且,此詩第四章的前兩句與前三章的前兩句相比較,“昔時(shí)苗黍,今則苞稂;昔時(shí)陰雨,今則冽泉”清陳繼揆《讀詩臆補(bǔ)》、,可謂“字字對(duì)照,直以神行”清陳震《讀詩識(shí)小錄》、,在內(nèi)容上也是互有關(guān)聯(lián)的。正是因?yàn)橐院安萦髦苁覂?nèi)亂勢(shì)衰的比興加上慨嘆緬懷周京直陳其事的賦法本身已具有很強(qiáng)烈的悲劇感,而三章復(fù)沓疊詠使這種悲劇感加強(qiáng)到了極點(diǎn),所以末章雨過天晴般的突然轉(zhuǎn)折,就令人產(chǎn)生非常興奮的欣慰之情,這樣的藝術(shù)效果當(dāng)然是獨(dú)具魅力的。從這一點(diǎn)上說,完全有理由將《下泉》一詩置于《國(guó)風(fēng)》的優(yōu)秀篇章之列。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。