《詩經:甫田》
無田甫田,維莠驕驕。
無思遠人,勞心忉忉。
無田甫田,維莠桀桀。
無思遠人,勞心怛怛。
婉兮孌兮?偨莵O兮。
未幾見兮,突而弁兮!
注釋:
1、無田:沒有力量耕種。甫田:很大的田地。
2、萎:田間的雜草。驕驕:雜亂茂盛的樣子。
3、忉忉:憂愁的樣子。
4、舛舛:雜亂茂盛的樣子。
5、怛怛:悲傷的樣子。
6、婉:貌美。孌:清秀。
5、總角:小孩頭兩側上翹的小辮。丱:兩角的樣子。
6、弁:帽子。古時男子成人才戴帽子。
譯文:
無力耕種大塊田,雜草長得高又密。
不要思念遠行人,思念起來愁殺人。
不要耕種大塊四,雜草長得密麻麻。
不要思念遠行人,思念起來心傷悲。
當初年少多秀美,小辮翹起像牛角。
幾年沒見他的面,轉眼成人戴上帽。
賞析:
古有相關成語“鞭長莫及”,是說馬鞭子雖長,卻打不著馬肚皮,意思是有勁使不上!陡μ铩氛f的是另一種情形:超出自己能力之外的事別去想,把不現實的念頭拋開。
不現實的念頭有拋得開的時候,比如一個人想搬動一座大山;也有拋不開的時候,比如盼望魂牽夢繞的親人早日團聚。
明知不可為而為之,有愚蠢和為某種信念而獻身之分,前者如以卵擊石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知拋不開卻強拋之,以強制的方式表達的卻是深沉的思念和牽掛。這種強裝出來的豁達,同真正的豁達有著明顯的區(qū)別。
徹底豁達,如釋迎牟尼由王子出家,在菩提樹下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人肉胎難以做到。強裝出來的豁達,只是進一步證明和強化了放下下和有所謂,比如失戀之后故作坦然地對人說:“無所謂,天涯何處無芳草。”
有時我們的確需要強裝豁達,這比強裝憂愁要真誠和執(zhí)著得多。正因為思之切、憂之深,才有強忍憂愁作笑臉,表面上痛苦似乎化解了,實際上卻沉入了心底深處。強裝是為自己,而不是為別人。
來源:網絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。