星際旅行經(jīng)典臺詞
《星際旅行》(《星際迷航記》)作為經(jīng)典科幻電影,留給了人們豐富的精神遺產(chǎn),有許多經(jīng)典的臺詞應經(jīng)成為了美國精神的一部分,并以特殊的方式影響著世界。
1、勇踏前人未至之境。To boldly go where no man/one has gone before.
大陸通譯為“勇敢地航向前人所未至的宇宙洪荒”,這是“星艦精神”的核心,它象征著人類積極的進取精神,同進取號(Starship Enterprise)一道激勵著無數(shù)的年輕影迷奮斗進取。
2、生生不息,繁榮昌盛。Live Long and Prosper.
這句話是瓦肯人(Vulcan)的經(jīng)典格言,是瓦肯人所信奉的“純粹邏輯”的具體體現(xiàn)。它是“星艦之父”吉恩——羅登伯里的夢想,它超越了一切智慧生命,成為了為宇宙社會所普遍接受的“普世價值觀”。關于這句話的翻譯爭議比較大,大陸通譯為“生生不息,繁榮昌盛”(幻翔科幻網(wǎng)劇目組支持該譯法),在港版或是其他的版本中或被譯作“長壽成功”之類的話。
3、只有尼克松能去中國。Only Nixon can go china.
確切地說之句話是美國諺語,但在《星際旅行6?未來之城》中卻被當做瓦肯諺語,成為了瓦肯外交學院的校訓。顯然,這句話是為了紀念尼克松總統(tǒng)為開啟中美外交之門作做的貢獻,當然它含有只有英雄才能創(chuàng)造奇跡的意思,因此在臺譯版中被譯為“只有精明的鳥兒才能在河馬嘴里覓食。”
4、我不相信有絕境。
這是柯克(有時譯作“寇克”)艦長的信條。受此信條的影響,柯克艦長在念大學(星艦學院)時悄悄更改了“小林丸九號”測試系統(tǒng),成功的通過了考試,成為了通過該測試的唯一一人。但是他年輕時代的小聰明卻讓他在失去朋友史波克時嘗到了痛苦的滋味。(在《星際旅行2?可汗之怒》史波克犧牲了,但他在《星際旅行3?石破天驚》中借助“創(chuàng)世計劃”奇跡復活)即便如此,柯克艦長的進取精神仍為星艦迷們所推崇。
5、戰(zhàn)爭過時了,我們都過時了。
在《星際旅行6·未來之城》中,克林貢首相高岡的女兒(后來成為克林貢首相)深有感觸地說出了這句話,它預示著克林貢帝國與星際聯(lián)邦的和解,標志著長達70年的對立的結束和和平的到來。最終,克林貢加入聯(lián)邦!缎请H旅行6》上映于1991年12月06日(美國首映),距蘇聯(lián)解體(1991年12月25日)還有19天,無疑,它的上映訴說了全人類的心聲:結束冷戰(zhàn),和平發(fā)展。而出乎意料的是,19天后,蘇聯(lián)解體,兩極格局崩潰,冷戰(zhàn)劃上了句號。未來被稱作未知領域(The Undiscovered Country),正如克林貢的新首相所說:戰(zhàn)爭過時了。讓我們記住,和平與發(fā)展才是當今世界的主題。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。