王牌对王牌第一季综艺,黄视频在线观看网站,世界一级毛片,成人黄色免费看

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當(dāng)前位置:公文素材庫 > 報(bào)告體會(huì) > 心得體會(huì) > 201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)

201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)

網(wǎng)站:公文素材庫 | 時(shí)間:2019-05-28 11:47:07 | 移動(dòng)端:201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)

201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)

英語專業(yè)學(xué)生翻譯/外貿(mào)實(shí)習(xí)心得

MyThoughtsonInternshipReportofWenJiabao’sNewsConference

LastThursday,theteacherscheckedourpracticalassignment.Ihavepreparedthisassignmentformorethanonemonth,IlearnedalotfromtheWenJiabao’snewsconference.

First,Ilearnedalargeamountofpoliticalwordsandexpressionsfromthereport,suchas“territory,cede,crackdown,incomedisparity,severalhistoricmatters”andsoon.Bothmylexicalresourcesandpresentationskillwereimproved.

Secondly,asastudentofEnglishmajor,inourdailylife,Ihavetoimproveourabilityoflistening,speaking,reading,writingandtranslating.Andtranslationincludeswrittentranslationandinterpretation.ItisagoodchanceformetousethesimulationofWenJiabao’snewsconferencetoimprovemyinterpretationskills.Duringthecourseofsimulation,myabilityofreaction,shorthand,andmemorywereimprovedatthesametime.

Thirdly,thenewsconferencehaslastedforthreehours.Theforeignandhomepressesaskedalotofquestionsfromdifferentaspects.AndourpremierWenJiabaoansweredtheirquestionsseriously.Ilearnedalotofpoliciesandregulationsofourcountry.Moreover,Iknewourcountry’spositionandstartformanyinternationalmatters.

Fourthly,thepremierWenJiabaohaveservedtoourcountryandpeoplefor9years.Heisagreatpremier.Hededicatedhimselftothedevelopmentofreformandopeningupcauseandnevermadeprivateinterests.Althoughtherearestillalotofproblemsthatcan’tbesolvedinoursociety,weshouldgivemoreforgivenessandunderstandingtothepremier.

Fifth,IhavetoadmitthatIamamanofshyness.Inmydailylife,Ioftendon’tdaretospeakwhenIstandinthefrontofalotofpeople.Ialwaysfeelextremelynervous.However,therequirementsofinterpretationcovermanyqualities,andconfidenceisaveryimportantqualityforagoodtranslator.Therefore,thissimulationgivesmeagoodpracticalchancetoimprovemyconfidence.

Sixth,mytranslationskillisalsoimproved,duringtheprocessofpreparingthenewsconference,firstofall,IlistenedtheChineseversionoftheWenJiabao’sgovernmentworkreport.Then,ItriedtotranslateChineseintoEnglishthatIcanusemyownwordsandexpressionstodescribethem.Irealizedthattranslationisacomplicatedandboringthing,ifIwanttotranslateanarticlewell,Imustpayenoughpatienceandeffort.MasteringacertainamountofEnglishvocabularyisthefundamentoftobeagoodtranslator,soIhavetoaccumulatealargeamountvocabularyinmydailylife.Theimprovementoftranslationabilityisnotathingthatcanbefinishedinoneortwoday.Imustinsisttopracticetranslatingonetexteverydayonlyinthisway,Iwillbeabletoagoodtranslator.

Weallknowthatchinaisabigcountrywithmorethan1.3billionpopulation.Thereformofpoliticalandeconomicstructuralwillmeetmoredifficulties.Toconductsuchreforminourbigcountry,wemuststartfromournationalcircumstancesandimplementthemstepbystep.Ibelieveanymemberofcitizenwithasenseofresponsibilityshouldfullyrecognizethatthisisanurgenttaskforourcountry.Withthedevelopmentofeconomicglobalization,ifchinawantstokeepthepositionthatcan’tbedefeated.Wemustimproveourintegratedskillsofourcountry.Therefore,allChinesemustworktogethertomakeourcountrystrong!

擴(kuò)展閱讀:201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得

201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯實(shí)習(xí)心得

RememberingthefirsttimeIcontactShiTiesheng’article-terraceandI,heisaperson,acompleteperson,evenifthedisabilityofthebody.ForShiTiesheng,Igetmoreimagine.Inhisarticle,Ifeeltocarryaholybaptism,andtoacceptaterrestrialmiracle.

Readinganotherworkofhis-lifeasstring,andtranslatingit,whichmakesmefellhowimportanttofindoutthegoodreasonstolive.Whatthestringmeans?Theymeanlife.Lifeliesinfragilestring!Stringsarefragilebuttough,sodoeshumanlife!

Theauthordesignedalifegoalfortheoldblindandthesmallblind,butdidnotletthemtoachieveit,becausetherealizationmeanstoburst.Theycannotreturntothepastandhavetheenthusiasticpassionforlife.Whattheoldblindonlycandoistoletthesmallblindlivestrong.Hemakesit,becausethesmallblindbelievesin.Atthistime,theoldblindreallycanberegardedas"letlifebebeautifuljustlikesummerflowers,anddeathlikeautumnleaves".

Somepeoplethinkthathumanexistenceisabsurdandwithnoreason.However,onanidealist’sopinion,itmustbeendowedwithmeaningsandhavesomethingtoproveitssignificance."Onlypeoplethinklivingismoresignificantthanlifeitselfandistheonlyoneswhostubbornlyaskforthemeaningoflife."Thatistheessenceoflife.Thesewordsremindmeof"YuHua".Inhismovielive,hesaid:"toliveistolive."Whichisnotadayforadead-aliveperson,butakindofexistentialphilosophy.

Whetherdisabledorphysiologicallyintact,peopleshouldsetliesfortheirowelifeasanexcusetolive.Tomakeyou-imperfectandharmfulheartgothroughthemiserablefate.

ShiTieshengistryingtousehisarticlestorevealhisunderstandingoflife,

Thepredicamentofexistenceisaninevitableprocessinone"slife.However,howtogetridofthedilemmaandthedestinyresistanceisthekeytobreakthroughthepredicament.

Nomatterwhereyoucomefrom,andwhereyouwillgo,orwhoyouareornot.Alloftheseareunimportant.

友情提示:本文中關(guān)于《201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2):該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。


201*年英語專業(yè)學(xué)生翻譯外貿(mào)實(shí)習(xí)心得 (2)》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請(qǐng)保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://www.taixiivf.com/gongwen/570393.html